12月1日上午,复旦大学外文学院陶友兰教授应邀莅临我校,在雨母校区崇礼楼410会议室为语言文学学院师生作题为“人工智能时代翻译研究前沿问题探究”的学术讲座。本次讲座由学院副院长刘彬主持,党委书记龙志坚、副院长肖庚生、李广伟及部分学院骨干教师、研究生代表到场聆听。
讲座伊始,刘彬副院长简要介绍了陶友兰教授的学术成就与研究领域,并对其到来表示热烈欢迎。陶教授以复旦大学钟扬教授倡导的科研“新四不像”精神开篇,鼓励师生在学术研究中保持前沿嗅觉、行动速度、从容心态与持久毅力。她随后围绕人工智能时代翻译研究前沿问题展开深入阐述。
陶教授指出,在大语言模型与人工智能技术深刻变革的当下,翻译理论正迎来新的发展机遇与挑战。她分别从翻译理论、翻译史、翻译技术和翻译教育等研究前沿展开,深入剖析了AI技术对翻译学科带来的多维影响,并强调在技术赋能的同时,译者主体性、翻译伦理与人文精神的重要性。陶教授指出,数智人文时代推动翻译理论向跨学科深度融合发展,并列举了十余种跨学科理论范例。陶教授的讲解深入浅出、内容前沿,充分体现了她在翻译研究领域的深厚功底与创新视角,令在场师生受益匪浅。
在互动环节中,我院师生纷纷踊跃发言,陶教授结合自身研究经验逐一给予了细致深入的解答,现场气氛热烈。最后,刘彬副院长作总结发言。他指出,陶教授的讲座兼具理论高度与实践指导意义,为学院师生拓展研究思路、把握学科动向提供了重要启发。讲座在热烈的掌声中圆满结束。
